Keine exakte Übersetzung gefunden für درجة القرابة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch درجة القرابة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Article 190. Types of kinship.
    - المادة 190، درجات القرابة.
  • Under the sharia, such property was apportioned on the basis of a number of factors, including the heir's relationship to the deceased.
    فبموجب الشريعة تقسم التركة بناء على عدد من العوامل، منها درجة القرابة بين الوريث والمتوفى.
  • In the case of women who have died violent deaths, the victim's relationship to the killer is added.
    وفي حالة النساء اللاتي يمتن بسبب العنف، تحدد درجة القرابة مع المجرم.
  • States parties should inform the Committee of the instruction and training given and the way in which the prohibition of article 7 forms an integral part of the operational rules and ethical standards to be followed by such persons.
    وينبغي أن تبين تقارير الدول الأطراف إن كانت ثمة قيود أو موانع لممارسة الحق في الزواج، تقوم على عوامل خاصة مثل درجة القرابة أو عدم الأهلية العقلية.
  • no marriage shall be entered into without the free and full consent of the intending spouses.
    وينبغي أن تبين تقارير الدول الأطراف إن كانت ثمة قيود أو موانع لممارسة الحق في الزواج، تقوم على عوامل خاصة مثل درجة القرابة أو عدم الأهلية العقلية.
  • The Egyptian Penal Code (Law No. 58 of 1937) categorizes all violence or attacks against women as crimes and regards the age of the victim and the degree of consanguinity or affinity between the victim and the assailant as aggravating factors in the assessment of the penalties.
    جاء قانون العقوبات المصري رقم 58 لسنة 1937 مؤثما لكافة حالات العنف والاعتداء على المرأة متخذا من معياري السن ودرجة القرابة أو الصلة بالمجني عليها ظروفا مشددة للعقوبة.
  • The Egyptian Penal Code (Act No. 58 of 1937) categorizes all acts of violence or attacks against women as crimes and regards the age of the victim and the degree of consanguinity or affinity between the victim and the assailant as aggravating factors in the assessment of penalties.
    جاء قانون العقوبات المصري رقم 58 لسنة 1937 مؤثماً لكافة حالات العنف والاعتداء على المرأة متخذاً من معياري السن ودرجة القرابة أو الصلة بالمجني عليها ظروفاً مشددة للعقوبة.
  • “The law recognizes kinship by blood to the fourth degree, kinship by affinity to the second degree and civil kinship by adoption, which exists only between the adopter and the adoptee.
    “يعترف القانون بقرابة العصب حتى الدرجة الرابعة، وقرابة المصاهرة حتى الدرجة الثانية، والقرابة المدنية التي تنشأ عن التبني ولا تكون إلا بين المتبني والدّعيّ.
  • The Covenant does not establish a specific marriageable age either for men or for women, but that age should be such as to enable each of the intending spouses to give his or her free and full personal consent in a form and under conditions prescribed by law.
    وينبغي أن تبين تقارير الدول الأطراف إن كانت ثمة قيود أو موانع لممارسة الحق في الزواج، تقوم على عوامل خاصة مثل درجة القرابة أو عدم الأهلية العقلية.
  • • Inclusion of new parties as victims of domestic violence based on the degrees of relationship between the persons interacting in the household in question, for example, former spouses or former common-law spouses.
    إدراج أفراد جدد كضحايا للعنف العائلي، على أساس درجة القرابة بين الأشخاص الذين بينهم تعامل في المنزل المذكور، مثل الزوجات السابقات أو من كُن في معاشرة سابقة.